Home Comfort and Elegant Living
De Zayas notes that the
streets in Islamic towns and cities are narrow, and homes rise against
each other, like scrambling, so small, and very simple seen from the
outside; and yet inside, there is a great meticulousness and extreme
cleanliness; so much so that the occupants take off their shoes at the
entrance.[1]
Great care was taken in medieval Islam to make due provision for the
cleanliness, occupation, and amusement of the inhabitants, through pipes
of metal, came water, both warm and cold, to suit the season of the
year, running into baths, whilst in niches, where the current of air
could be artificially directed, hung dripping alcarazzas.[2]
High
standards, of course, were to be found in mosques, such as those of
Cairo
, in their
hundreds, each of them with its pool for ceremonial ablution, all
perfectly clean, and lit by numerous lamps, which amazed the visitors.[3]
Muslim `oratoires', unlike Gothic chapels, of course, distinguished
themselves in the entire absence of sculpture, painting or gilding, and
yet remaining beautiful in the simplicity of white unpainted plaster.[4]
And no less astonishing and unexpected, Savage observes, were the
numerous fountains of water scattered throughout the great city, and the
beauty of exotic flowers and strange trees.[5]
It is in the
East, primarily, during the crusades, that the Western Christians
discovered such art of living of which at home they could only have had
the remotest idea in the form of stories, and travellers’ tales.[6]
Soon, they adopted such ways of living one such being becoming
accustomed to living in the cities.[7]
Crusader knightly and mercantile classes also acquired similar tastes to
those of the Muslims, which shows in the interior of their houses,
judging by the precious enamel painted glass beakers and glazed pottery
fragments excavated at Crusader sites.[8]
Carpets, curtains, exquisite furniture, vessels of porcelain and glass,
and other objects could be found in the dwellings of every crusader;
only the richest princes of Europe were accustomed to luxury of this
order.[9]
It is a fact that the courts of Western princes presented a spectacle
which deserved to be called Oriental (as indeed, it was, the fine
carpets and fabrics and even golden ornaments nearly all imported from
the East.)[10]
The palace of the lords of Ibelin in Beirut is described in the
chronicle as a splendid building; marble used for the floors, ceilings
and walls, and was employed to such an advantage that the floors, for
instance, conveyed the impression of water rippled by the wind, whilst
mosaics on the walls provided additional decoration.[11]
An object of particular magnificence was the fountain with its marble
ornamentation in the centre of the house, the purpose of this was to
provide a kind of air conditioning for the rooms; whilst large windows
looked over the sea and on to gardens which surrounded the entire
palace.[12]
Even if not all of the crusaders possessed such establishments as this,
much less was still enough to convince travellers from Europe of the
difference between this and their own material life style.[13]
Though the
climate continues to be praised, Christian Andalusia
never speaks to us with that
sort of lush, rich voice of Muslim times.[14]In
those Muslim times, according to Draper:
`Under the
shade of cypresses cascades disappeared; among flowering shrubs there
were winding walks, bowers of roses, seats cut out of the rock, and
crypt-like grottoes hewn in the living stone. Nowhere was ornamental
gardening better understood; for not only did the artist try to please
the eye as it wandered over the pleasant gradation of vegetable colour
and form-he also boasted his success in the gratification of the sense
of smell by the studied succession of perfumes from beds of flowers.’[15]
Dreesbach insists that the
passages from the French literature of the crusading period which
describe the Orient
show that the things which
impressed themselves on the minds of historian and chronicler and poet
were the richness of gardens and orchards.[16]
The description of Syria
in William of Tyre’s
history tells of the
neighbourhood of Damascus
`where there are great number of
trees bearing fruits of all kinds and growing up to the very walls of
the city and where everybody has a garden of his own.’[17]
`Dunayat (in northern Syria) lies on a vast plain, surrounded by sweet
smelling plants and irrigated vegetable gardens,’ according to crusader
account.[18]
`Long indeed would be the list of early Islamic cities which could boast
huge expanses of gardens,’ Watson
holds.[19]
Much of this passion for greenery, gardens and also flowers, eventually
travelled west. Carra de Vaux
lists the flowers that came in
from the East, including tulips (Turkish: tulpan,) hyacinths, narcissi
of Constantinople, Lilacs, jasmine of Arabia, and roses of Shiraz and
Ispahan.[20]
Subsequently, due to Turkish influence, a mania grew for carnations
and tulips, Tulipomania developing into one of the more intriguing
phenomena.[21]
The plant was brought to Vienna by Count Ogier de Busbecq, ambassador to
Suleyman the Magnificent, in 1554, and reached Holland about 1560.[22]
The interest was also shared by Italy: Francisco Caetani, Duke of
Sermoneta, appears to have had the remarkable total of 15,147 tulips in
his garden by the 1640s.[23]
In France the Huguenots, who were garden conscious, took the plant with
them when driven to other countries by persecution, and helped to
popularise it.[24]
In the 1680s it was among the flowers of the Serial when it caught the
attention of the Englishman Sir George Wheler who, with other amateur
botanists, brought home specimen.[25]
Ceramic decoration also provides many examples of 17th
century interest in Levantine flowers such as carnations or, most
notably, tulips, especially familiar to travellers who visited the
Serail gardens at Constantinople.[26]
The Muslims,
Draper observes, `religiously cleanly, it was not possible for them to
clothe themselves according to the fashion of the natives of Europe, in
a garment unchanged till it dropped to pieces of itself, a loathsome
mass of vermin, stench, and rags.’[27]
And that `No Arab who had been a minister of state, or the associate or
antagonist of a sovereign, would have offered such a spectacle as the
corpse of Thomas a Becket when his haircloth shirt was removed.’[28]
It is from the Muslims, Draper pursues, that was inherited the use of
`the often changed and often washed under garment of linen or cotton,
which still passes among ladies under its old Arabic name.’[29]
Christian pilgrims to the holy sites in the East were shocked to notice,
in particular, the adoption of Oriental clothing amongst the established
crusaders.[30]
Silk burnous and turban were the normal attire for the crusaders, made
of exquisite oriental cloths, of course, and richly embroidered as was
the custom of the country.[31]The
older crusaders were also regarded by the newly arrived as having turned
effeminate in contact with the East, effeminate because they had got
into the habit of taking frequent baths, using scents, wearing shirts of
fine cloth, and sleeping in sheets.[32]
The palaces had a constant supply of piped water; whilst the ordinary
crusaders used the public baths if they did not possess one of their
own.[33]
The arriving pilgrims were astonished to see how jealously guarded were
the wives of the older crusaders by their husbands, and even more
shocked to see that the same ladies were wont to use the public baths
two or three times a week, likewise in accordance with local customs.[34]
Speculation about loose morals may have been based on this, although
there was no real foundation for it.[35]One
item necessary for the bathing, soap, obviously has an Islamic origin,
hard soap, an Islamic development later imported into Europe. It was
made using olive oil, al-Qali (alkali), and sometimes natron
(sodium carbonate); David of Antioch (Dawud al-Antaki) giving one
recipe.[36]
Medieval
Islamic literature abounds with all sorts of information devoted to
other forms of care for the body. In
the
19th volume of Al-Tasrif, al-Zahrawi, devotes a complete chapter
to cosmetology; cosmetics seen as a definite branch of medication (Adwiyat
al-Zeenah). He describes the care and beautification of hair, skin,
teeth and other parts of the body, dealing also with perfumes, scented
aromatics and incense, includes under-arm deodorants, hair removing
sticks and hand lotions; methods for strengthening the gums and
bleaching the teeth, and so on and so forth.[37]
Many such new usages found their way to the Christian West
following the translation of the
work by Gerard of Cremonna.
One of the
translations by Constantine the African
is the Kitab al-Aghdiya
(the book of diets) by Ishaq b. Sulyman al-Israeli (d. 932), who was
established in Al-Qarawan.[38]The
treatise is dedicated to the Archbishop of Salerno
, Alfanus,
who often complained to Constantine about his stomach troubles.
Constantine is surprised not to have found anything on the matter in the
works of the Greeks. He says he derived his own work from the elegant
conclusions reached by the diverse authors of Al-Qayrawan.[39]
Later, towards the 12th-13th century,
Kitab minhag al-bayan fima yastamiluhu l’insan, which is a
treatise on diets by the Baghdad
doctor, Yahia Ibn Jazla (d.
1100), was translated partially into Latin
, by a
certain Jombobinus of Cremona,.[40]
This work had a large influence through a translation made by Charles of
Anjou, King of Naples, in 1289-1309, a manuscript which reached France
before the end of the 14th century.[41]
The impact of Islamic dietetics
is often illustrated in the form of tables, which are called tacuinum
sanitatis (from the Arabic word taqwim); these being mainly derived
from the translations of Ibn Jazla and Ibn Butlan.[42]
Salernus composed such medical treatises, one of which in tabular form
may have been inspired by the
Taqawim of Ibn Butlan and Ibn Jazla.[43]The
popularity of Islamic dietetics even allowed the word taccuino in
the current Italian language in the sense of almanach, agenda.[44]
Food recipes were frequently the compositions of the eminent Muslim
scholars
, al-Kindi (b. 803), for instance, not considering it beneath his
dignity to become the author of a work on cookery, giving a menu for
each day of the year.[45]
An anonymous author of the Almohad dynasty also wrote a recipe book
called Kitab al-Tabkh fi-l
Maghrib wal Andalus.[46]
And with Ibn al-Awwam, the 12th century agronomist,[47]
according to Armesto, `we seem transported into a world of epicene
contentment, in which he mingles aromatic vinegars, concocts foie gras
and happily devises recipes to please his sybaritic King.’[48]
The first
recipe books of the West generally date from the 13th century
with two small treatises by the Danish Harpestraeng (d.1244), but all
recipes bear the name `sarasines.’ And they refer to `saracen’ sauces,
cooked meat, etc. There are recipes for chicken cooked with pomegranates
(la Romania; la lomania (recipe of meat with lemon juice; la sommachia:
a chicken dish with almonds; etc.[49]
The Islamic
Eastern-crusade influence is also strong, offering many examples of
Franks, who in the East only ate oriental foods;[50]being
served meals consisting of various exotic dishes flavoured with a
diversity of spices.[51]In
contact with the East, the crusaders learnt to despise the meagre and
plain meals of their own countries, many amongst them going as far as
refusing to eat pork, and there is no lack of remarks to this effect,
notes Erbstosser.[52]
Many of the old literary sources indicate that there was a certain pride
on the part of the European feudal lords in possessing only Egyptian
cooks, just as in being attended only by Oriental physicians.[53]In
the East, the crusaders also learnt to eat from vessels of metal or
precious woods.[54]
In this they were following the patterns established elsewhere as by
William II of Sicily
(1166-1189) who took a Muslim as
his head cook.[55]
He was not alone, for the leading figures of Europe had at their service
foreign cooks.[56]
A Catalan cookery book, Libre de Sent Sovi, kept amongst
manuscripts of the end of the 14th and early 15th
century, was written under the dictation of someone named Pedro Felipe
(a strong man, and good cook) who had been at the service of the English
king, Edward II.[57]Thus,
Mediterranean cooking progressing to the north of Europe; and there are
many other instances like this one.[58]
There is a
considerable number of ordinary delights, which also have Eastern
origins. Yoghurt is Turkish through and through (though other Middle
East
ern
countries make a similar preparation); but all the promotional
literature in the West insists on its origin in Bulgaria or some other
part of the Balkans.[59]
European cooking of the medieval period and Renaissance
makes abundant use of milk of
almonds, but also of cream and butter and oil of almonds.[60]
This ingredient is neither found in Greece
nor Rome, whilst Muslim works
make very many references to oils of almonds.[61]
As for all forms of paste, there is nothing more illuminating on the
subject than the work by E. Sereni, which sums up the use of pasta, in
all its variety, that has been borrowed by the Italians
and Spaniards from the Muslims.[62]
Ice cream was diffused to the rest of the world from Sicily
, and is yet
another Islamic legacy, whose early production used to take place in
cool caves on the island.[63]
Also courtesy of the East, the delectation of coffee, tea and chocolate
became commonly established in Europe by 1700 whilst they were almost
unknown a century earlier.[64]
Coffee houses in Marseilles
and Venice
fostered the habit, and soon
after 1650 one opened in St Michael's Alley, Cornhill, London, the
`Pasqua Rosee's Head,' named after the servant whom a Turkey merchant
had brought back with him to England
.[65]
By 1700 there were probably about 500 coffee houses in London.[66]
Also were born coffee and chocolate-pots of ceramic and silver of the
long spouted ewer shapes developed long before in both China
and Persia, but indissoluble
part of the Islamic metal-ware tradition of the 13th and 14th
centuries.[67]
Outlining
such Islamic influences in parts of Christian Spain, Levi Provencal
notes: `The `mozarabization' of
Spanish
Leon and Castile, which
accentuated with time, will affect all marks of life, and even every
aspect of the spoken language, from institutions, to home furnishing, to
clothing, and all personal outer signs.’[68]
And to
`the Saracens,’ are indebted many of the personal comforts,’ concludes
Draper.[69]
[1]
R de Zayas: Les Morisques et le racisme d'etat; Les Voies
du Sud; Paris, 1992; p.205
[2]
J. W. Draper: A History; op cit; Vol II; p.32.
[3]
The latest edition of the
Saint Voyage de Jherusalem, which gives the story of Ogier's
journeying, is that Edited by F. Bonnardot and A.H. Longnon: in
Societe des Anciens
textes Francais, Vo X, Paris, 1878. in
H.L. Savage: Fourteenth century Jerusalem; op cit; p.211.
[4]
H.L. Savage: Fourteenth Century Jerusalem; op cit; p.211.
[5]
Ibid.
[6]
Z. Oldenbourg: The Crusades
; op
cit; p. 476.
[7]
M. Erbstosser: The Crusades
;
op cit; p. 135.
[8]
E. Baer: Ayyubid metalwork with Christian images; Leiden; 1989;
p. 4 in C. Hillenbrand: The Crusades
;
Islamic Perspectives, op cit; p.388.
[9]
M. Erbstosser: The Crusades
; op
cit; p. 135.
[10]
Z. Oldenbourg: The Crusades
; op
cit; p. 476.
[11]
M. Erbstosser: The Crusades
;
op cit; p. 135.
[12]
Ibid.
[13]
Ibid.
[14]
F Fernandez Armesto:
Before Columbus: MaC Millan Education; London, 1987;
p.68.
[15]
J.W. Draper: History; op cit; Vol II; p.33.
[16]
Dreesbach: Der Orient
;
1901; pp. 24-36, in J. K. Wright: The Geographical Lore; op cit;
p. 238.
[17]
Historia; XVII, 3; Paulin Pari’s edit; vol ii; p. 141 in J. K.
Wright: The Geographical Lore; p. 239.
[18]
M. Erbstosser: The Crusades
;
op cit; p. 130.
[19]
A. Watson
: Agricultural, op cit, p.117.
[20]
Baron Carra de Vaux
: Les Penseurs; op cit;
pp 309-19.
[21]
See W. Blunt:
Tulipomania; Penguin; 1950.
[22]
J. Sweetman: The Oriental Obsession; op cit; p.50.
[23]
G. Masson: Italian Flower Collectors’ gardens; in The Italian
Garden; Dumbarton Oaks; Washington; 1972; p. 77 in J.
Sweetman: The Oriental Obsession; p.50.
[24]
J. Sweetman: The Oriental Obsession; p.50.
[25]
R. W. Ramsey: Sir George Wheeler; 1650-1724; in Trans Royal Soc;
1942; pp. 1-38; in J. Sweetman: The Oriental Obsession; p.50.
[26]
J. Sweetman: The Oriental Obsession; op cit; p.50.
[27]
J.W. Draper: History; op cit; Vol II; p.33.
[28]
Ibid.
[29]
Ibid.
[30]
M. Erbstosser: The Crusades
;
op cit; p. 135.
[31]
Ibid.
[32]
Z. Oldenbourg: The Crusades
; op
cit; p. 476.
[33]
M. Erbstosser: The Crusades
;
op cit; p. 135.
[34]
Ibid. p.136.
[35]
Ibid.
[36]
In A. Y.
Al-Hassan; D.R. Hill
: Islamic Technology;
op cit;
pp.150-1.
[37]
Mainly derived from the following sources:
-S.K
Hamarneh and G. Sonnedecker: A Pharmaceutical View of
Albucassis Al-Zahrawi
in Moorish Spain,
Leiden, coll. Janus, suppl. 5, 1963.
-M.
Levey: Early Arabic, op cit.
[38]
A. Mieli
: La Science Arabe; op cit; p. 23; pp 119 subsequent.
[39]
N.L. Leclerc: Histoire de la medecine; op cit; p. 365.
[40]
M. Rodinson: Recherche sur les documents arabes relatifs a la
cuisine; Revue des Etudes Islamiques; 1949; pp. 95-165;
p. 111. n. 3.; p. 102; n. 4.
[41]
M. Rodinson: Romania et autres mots arabes en
Italien; Romania; 71; 1950; pp. 433-49; pp. 445 and subs.
[42]
See for instance: L.Delisle: Traits d’Hygiene du Moyen Age;
Journal des Savants; 1896; pp 518-40.
[43]
G. Sarton
: Introduction, op cit; Vol II, p.135.
[44]
M. Rodinson: Les Influences de la Civilisation Musulmane; op
cit; p.490.
[45]
G. Wiet et al: History; op cit; p. 320.
[46]
See for recipes included in V. Lagardere: La Riziculture en Al
Andalus (VIIIem-Xvem siecles), in
Studia Islamica, vol
83, 1996, pp 71-87.
[47]
Libro de
agricultura, ed.J. A. Banqueri;
Madrid, 1802.
[48]
Felipe Fernandez Armesto: Before Columbus; op cit; p.68.
[49]
M. Rodinson: Les Influences de la Civilisation Musulmane; op
cit; at pp 491-3.
[50]
Ibid. p.482.
[51]
Z. Oldenbourg: The Crusades
; op
cit; p. 476.
[52]
M. Erbstosser: The Crusades
;
op cit; p. 135.
[53]
Ibid.
[54]
Z. Oldenbourg: The Crusades
; op
cit; p. 476.
[55]
M. Rodinson: Les Influence de la Civilisation Musulmane; op cit;
at p.482.
[56]
Ibid. p 488.
[57]
L. Faraudo de Saint Germain: El `Libre de Sent Sovi.’
Recetario de cocina catalan medieval; Boletin de la Real
Academia de Buenas Letras de Barcelona
; 24; 1951-2; pp. 5-81.
[58]
M. Rodinson: Les Influences de la Civilisation Musulmane; op
cit; p.488.
[59]
G.M. Wickens: What the West borrowed; op cit; p.
124.
[60]
Austin: Two 15th Century Cookery Books; index;
s.v.risschewes; p. 143; in M. Rodinson: Les influences; p. 492.
[61]
M. Rodinson: Recherche; op cit; p. 16.
[62]
E.Sereni: Note di storia dell’alimentazione nel Mezzogiorno;
Cronache meridionali; Napoli; Anno V; no5; maggio 1958; pp.
353-77.
[63]
A. Carluccio: Food Programe on the BBC (1994-5) (seen by this
author).
[64]
J. Sweetman: The Oriental Obsession; op cit; p.49.
[65]
In 1652, according to the memory of John Aubrey; Life of sir
Henry Blount; Brief Lives; 1949; p. 26 in J. Sweetman: The
Oriental Obsession; p.49.
[66]
J. Sweetman: The Oriental Obsession; p.49.
[67]
Ibid.
[68]
G Moreno, Iglesias mozarabes, p. p 121-5; in E. Levi Provencal:
Histoire; op cit; p.217.
[69]
J.W. Draper: History; op cit; Vol II;
p.33.