|
Les campagnes du
Prophète (sallallahou ‘aleyhi wa sallam) M.A Bachmil Traduit par A.Harkat Réécris par Mouslim Islam pour alfutuhat.com |
Introduction originale
Quelques remarques :
1 - La traduction des Versets du Qur’an sont en caractère
gras et suivie directement du texte arabe.
2 - Les citations sont en italiques ou entre guillemets.
3 - Les répétitions sont dues ç deux raisons :
- a – Il s’agit en réalité d’une série de dix livres que
nous avons préféré regrouper en un seul volume.
- b – L’auteur lui-même répète souvent ses idées, chose
courante en langue arabe, ce qui a d’ailleurs rendu notre
tâche difficile. Néanmoins, la traduction n’a pas toujours
tenu compte de ces répétitions.
Introduction
alfutuhat.com
La louange est à Allah, nous cherchons protection auprès de
lui, nous revenons à Lui et nous Lui demandons pardon pour
le mal de nos âmes et nos mauvaises actions. Celui qu’Allah
guide est bien guidé et celui qu’Il égare tu ne lui
trouveras aucun secours.
La parole la plus véridique est le Livre d’Allah et le
meilleur guide est Son Serviteur et Messager Muhammad,
Saluts et Bénédictions d’Allah sur lui, sur sa famille, ses
compagnons et ceux qui les suivront sur le droit chemin
jusqu’au jour de la rétribution.
J’atteste qu’il n’y a nulle divinité excepté Allah et
j’atteste que Muhammad est Son serviteur et Messager, le
sceau de la prophétie.
Tout d’abord Louanges à Allah Exalté le Très-Haut à Lui les
Louanges et la Gloire qui m’a permis de finir ce travail car
il est évident que sans Lui, je n’aurais pu le faire.
En commençant cette série historique des Abrégés, je n’avais
en tête que l’Histoire de l’Andalousie et vous connaissez la
suite si vous avez lu nos livres. Ainsi en remontant dans le
temps, il était nécessaire de revenir à la source pour
finaliser cette œuvre.
Ainsi, mon projet est une Sirah complète du Messager d’Allah
(sallallahou ‘aleyhi wa sallam) suivit de l’Histoire des
Cinq Califes justes. Cependant Louanges à Allah, il existe
déjà une littérature sur le sujet donc la nécessité est
annulée parce que je n’aime pas faire comme les autres.
Je voulais donc présenter un travail différent c’est
pourquoi j’ai choisis Les Campagnes du Prophète qui traite
d’un sujet différent. J’ai acheté ce livre de M.A Bachmil,
traduit par A.Harkat, paru aux éditions « Dar el Fiker » il
y a 20 ans.
Tout le monde connait la mauvaise qualité des écrits de
cette maison d’édition quand les livres ne sont pas tout
simplement illisible tant le nombre impressionnant de fautes
qu’ils contiennent.
Si l’on regarde la terminologie utilisée dans ces livres, il
apparait que les traducteurs ou traductrices ne doivent pas
être mise en doute. Si bien que je me suis mis à douter de
la maison d’édition elle-même, de son patron et des gens qui
sont derrière elle d’autant plus que c’est une maison
d’édition libanaise, le pays des druzes et des shi’a, tous
ennemis de l’Islam et des Musulmans.
Pour confirmer mes soupçons, en scrutant la traduction
abrégée du Tafsir d’Ibn Kathir toujours au même éditions (6
volumes), les erreurs semble si ciblées et répétitives que
le concours du hasard ne peut être envisagé et force est de
constater qu’il s’agit d’un sabotage volontaire et délibéré.
Il existait déjà deux chapitres de ce livre sur mon site que
j’ai publié il y plus de 10 ans et que je n’ai jamais mis à
jour. En voulant donc relier la boucle de mes travaux en
vous proposant quelque chose que les autres n’ont pas fait,
j’ai décidé de scanner le reste du livre pour le mettre en
ligne cependant au mur et à mesure, je me suis rendu compte
que la qualité du texte était si exécrable que je ne pouvais
pas mettre une lettre chose en ligne.
On ne peut pas dire que je suis moi-même un expert en
linguistique cependant mon âme et ma conscience, ne peuvent
tolérer que je puisse mettre ce livre dans son état actuel
en ligne c’est donc pourquoi j’ai décidé de la réécrire
complètement.
Voici donc une nouvelle édition dans laquelle je n’ai pas
suivi l’introduction initiale. J’ai rajouté quelques
détails, les titres de paragraphes et tout le travail
artistique. Je n’ai fait ce travail que pour vous faciliter
sa lecture et vous la rendre agréable.
Je demande donc pardon à Allah pour toutes les erreurs que
j’aurais pu commettre et que j’ai certainement commis car je
n’ai pas le temps de relire ce livre ni n’avait le texte en
Arabe pour vérifier l’orthographe des noms.
Je Lui demande, à Lui les Louanges et la Gloire, de faire de
ce travail effectué pour la recherche de Sa Satisfaction une
œuvre utile pour les Musulmans et de me faire miséricorde
dans les trois mondes ainsi que le jour du Ma’shar, dans le
Mawqif et d’affermir mes pas sur le Sirat ainsi qu’à mes
parents et grande famille de l’Islam.
Toute la récompense revient à l’auteur initial et au
traducteur (traductrice) puisse Allah à Lui les Louanges et
la Gloire les récompenser.
Puisse Allah Exalté bénir et saluer Son Noble Messager
Muhammad, sa Famille, ses Compagnons et leurs suivants
jusqu’au jour de la Fumée.
Amine.
Sources
Les sources qui ne sont pas mentionnées dans cette liste le
sont dans le texte.
Al-Qur’an al-Karim.
Tafsir Ibn Kathir.
Tafsir Tabari.
Tafsir al-Khashaf.
Tafsir ash-Shawkani.
Fi Zilal al-Qur’an, Sayyid Qoutb.
Sahih al-Boukhari.
Sahih Mouslim
Sirah Ibn Hisham, Ibn Ishaq.
Fiqh as-Sirah, Ibn Ishaq.
Jawami’ as-Sirah, Ibn Hazm.
Imta‘ al-Asma, al-Maqrizi.
Al-Hadi an-Nabawi, Ibn al-Qayyim.
Ar-Rassoul al-Qa'id, General Mahmoud Sheit Khattab.
Al-Maghazi, al-Waqidi.
Moukhtassar al-Maghazi, al-Waqidi.
As-Sirah al-Halabiya, Bourhan ad-Din.
At-Tabaqat al-Koubra, Ibn Sa'd.
Al-‘Isabah, Ibn Hajar.
Samt an-Noujoum, al-‘Awali.
Al-Isti’ab, ‘Abd al-Bar.
Da’irat al-Ma’arif, al-Boustani.
Bahjat al-Mahafil.
Dala'il an-Noubouwa, al-Bayhaqi.
Al-Bidayah wa-an Nihayah, Ibn Kathir.
Zad al-Mi’ad, Ibn Qayyim.
Tarikh al-‘Arab Qabl al-Islam, Jawad ‘Ali.
Al-Asnam, al-Kalbi.
Kitab al-Aghani et Jamharat an-Nasab, Hisham Ibn al-Kalbi.
Marassid al-Itila’, al-Biqa’i.
Tarikh Ibn Khaldoun.
Tarikh at-Tabari.
al-Kamil, Ibn Athir.
Tarikh Ibn ‘Asakir.
Mourouj ad-Dahhab.
Al-Khassa'is al-Koubra, as-Souyouti.
Ar-Rawdh al-Anif, as-Sahili.
al-Mou’jam, Yaqout.
Foutouh al-Bouldan, al-Baladhouri.
Kitab al-Masalik wa-al-Mamalik, al-Bakri.
All our thanks and Jazah for people artwork and pictures
used only for academic purpose.